Филологический портал (языкознание) 2006





ИМПЛИКАЦИЯ КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ ПОДТЕКСТА

Под подтекстом мы понимаем такую информацию, которая, не имея непосредственного выражения, выводится из эксплицитного содержания языковой единицы в результате его взаимодействия со знаниями получателя текста, в том числе с информацией, черпаемой этим получателем из контекста и ситуации общения.
Одним из средств создания подтекста являются разного рода импликации.
1.Импликация факта.
Рассмотрим пример: "Очки с первого раза ему понравились, но жена (это было незадолго до ее смерти) нашла, что в очках он - вылитый Милюков, и он отдал очки дворнику" [1, 13].
Данный отрывок представляет нам следующую эксплицитно выраженную информацию: жена Ипполита Матвеевича обнаружила, что в очках ее муж - "вылитый Милюков", и Ипполит Матвеевич отдал очки дворнику. Фраза кажется несколько странной, потому что факты, о которых сообщается в данном отрывке, на первый взгляд, имеют слишком мало точек соприкосновения для того, чтобы между ними можно было установить такую зависимость. Именно этот факт побуждает реципиента искать пропущенное звено - неназванный третий факт, который, логически вытекая из первого, в то же время находился бы в заданном отношении ко второму. В данном случае подтекст можно рассматривать как воссоздаваемое звено в цепи фактов: в очках Ипполит Матвеевич - "вылитый Милюков" - Ипполит Матвеевич не желает быть похожим на Милюкова - он отдает очки дворнику. Не представляется возможным установить причину нежелания, так как подобная информация не содержится в тексте и не выражена ни эксплицитно, ни имплицитно. Можно лишь предполагать, что неприятие Ипполитом Матвеевичем сходства с Милюковым могло быть вызвано политическими мотивами, но в равной степени допустимо предположение, что Ипполиту Матвеевичу Милюков был неприятен внешне. Так, второе звено в приведенной нами последовательности не имеет эксплицитного выражения, но может быть воссоздано на основе анализа двух других звеньев данной конструкции.
Подобным образом можно восстановить "потерянное" звено и в следующих примерах:
"Интересно в старых дворах, где стеклянные галереи и все живут как в аквариуме и даже подсвечены лампочками, поэтому я не женат" [2, 19].
Здесь: в старых дворах, где стеклянные галереи и все живут как в аквариуме и даже подсвечены лампочками - жизнь других как на ладони - поэтому я не женат.
2.Несоответствие высказывания или последовательности высказываний деятельностной ситуации, то есть определенному моменту в развитии действия - импликация личностного отношения адресанта к ситуации общения и / или к тому, о чем умалчивается.
Рассмотрим пример:
" - Как здоровье тёщеньки, разрешите узнать?
- Мр-мр-мр, - неопределенно ответил Ипполит Матвеевич и, пожав прямыми плечами, проследовал дальше.
- Ну, дай бог здоровьичка, - с горечью сказал Безенчук, - одних убытков сколько несем, туды его в качель!
У врат похоронного бюро "Нимфа" Ипполита Матвеевича снова попридержали.
Владельцев "Нимфы" было трое. Они враз поклонились Ипполиту Матвеевичу и хором осведомились о здоровье тещи.
- Здорова, здорова, - ответил Ипполит Матвеевич, - что ей делается! Сегодня золотую девушку видела, распущенную. Такое ей было видение во сне.
Три "Нимфы" переглянулись и громко вздохнули" [1, 17].
Пожелание Безенчука "Ну, дай бог здоровьичка" сопровождается фразой "одних убытков сколько несем" и произносится это пожелание "с горечью". Прежде всего, необходимо уточнить ситуацию. Она характеризуется тем, что теща Ипполита Матвеевича была женщиной преклонных лет, она могла быть потенциальной "клиенткой" Безенчука или похоронного бюро "Нимфа". Это позволяет сделать вывод о том, что высказывание Безенчука, похоронных дел мастера, указывает на то, что он несет убытки, потому, что еще жива Клавдия Ивановна, смерть которой для него - возможность продать один из своих гробов. В таком случае, подтекст, создаваемый вышеприведенными средствами, содержит следующую информацию: "Скорей бы померла". Подобное желание присуще и владельцам похоронного бюро "Нимфа", на что указывает их громкий вздох, когда Ипполит Матвеевич сообщил о прекрасном здоровье тещи.
Следующий пример содержит подобного рода импликацию:
"Пьер и Константин" давно уже порывавшийся сделать сообщение на медицинскую тему, заговорил, опасливо оглянувшись:
- Теперь вся сила в гемоглобине.
Сказав это, "Пьер и Константин" умолк.
Замолчали и горожане, каждый по-своему размышляя о таинственных силах гемоглобина"[1, 25].
Если сообщение "Пьера и Константина" на медицинскую тему, то в этом не могло быть ничего запретного и опасного. Предыдущее обсуждение важности использования отдельной стерилизованной кисточки для каждого клиента "принимало горячие формы". Так почему же следующее сообщение вызвало совершенно обратную реакцию? Прежде всего, сам рассказчик, коим являлся "Пьер и Константин", "заговорил, опасливо оглянувшись", сказав только одно предложение, "умолк", такова же была и реакция горожан. Вероятнее всего, такое поведение объяснимо употреблением слова "гемоглобин". Это действительно медицинский термин, обозначающий "красный железосодержащий пигмент крови человека, позвоночных и ряда беспозвоночных животных, играющий роль переносчика кислорода от органов дыхания к тканям организма" [3, 119]. Употребление именно этого слова заставило людей замолчать. Это вызвано тем, что данный медицинский термин не являлся общеупотребительным в такой мере, как, например, стерилизованная кисточка. Из всего сказанного следует вывод: в подтексте - боязнь обсуждать вслух нечто, к чему неизвестно как следует относиться.
3.Импликация подлинной целенаправленности.
Приведем пример:
"В Берлине есть очень странный обычай: там едят так поздно, что нельзя понять, что это - ранний ужин или поздний обед" [1, с.137].
Рассказ Бендера об обычае в Берлине не был всего лишь проявлением участия Остапа в беседе. Он был рассказан с целью напомнить Елене Станиславовне о том, что пора ужинать. Надо отметить, что это имело успех: "Елена Станиславовна встрепенулась, отвела кроличий взгляд от Воробьянинова и потащилась на кухню" [1, 137].
Анализ вышеприведенных импликаций позволил нам получить дополнительную информацию, которая не лежит на поверхности, а при её извлечении из текста путем воссоздания пропущенных звеньев на основе объективно содержащихся в тексте сигналов, уточняет, конкретизирует эксплицитно выраженную информацию.

Литература

1. Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев. - М., 1974.
2. Жванецкий М. М. Год за два. - М., 1990.
3. Словарь иностранных слов. - М., 1989.

С. С. Ануфриева (Витебск)



По материалам http://www.filologdirect.narod.ru/ Все материалы защищены в строгом соответствии с законом. При перепечатке указание на первоисточник и автора обязательны. Господа, помните о сетевом этикете.
Hosted by uCoz