Филологический портал (языкознание) 2006





СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

План

1. Место сложного предложения в ряду других синтаксических единиц.
2. Функциональная характеристика сложносочиненного предложения.
3. Средства связи предикативных частей в ССП.
4. Грамматические отношения в ССП.
5. Характеристика ССП по структуре.
6. Особенности пунктуации в ССП.
7. Схема и образцы синтаксического разбора ССП.
8. Контрольные задания и лингвометодический комментарий к их выполнению.

Литература

1. Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта - М.: Высш. школа. - 2002.
2. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис. Пунктуация. Ч. III. - М.: Просвещение. - 1981.
3. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. - М.: Высш. школа, 1989.
4. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. - М., Высш. школа, 1978.
5. Современный русский язык / Под общей ред. Л.А. Новикова. - СПб., М., Краснодар: Лань, 2003.
6. Современный русский язык в двух частях. Ч. 2: Морфология, Синтаксис / В.В. Бабайцева, Н.А. Николина, Л.Д. Чеснокова и др.; Под ред. Е. И. Дибровой. - М.: Академия, 2001.
7. Наумович А.Н. Современная пунктуация. - Минск: Выш. школа, 1983.


1. Место сложного предложения в ряду других синтаксических единиц.

Сложное предложение в ряду других синтаксических единиц занимает своё, особое, место. Изучением его специфики занимается самостоятельный раздел - синтаксис сложного предложения.
В грамматике долгое время господствовало мнение о сложном предложении как образовании, которое состоит из нескольких простых предложений и представляет, таким образом, "сложное целое" (А.М. Пешковский) или "сочетание предложений" (А.А. Шахматов).
В 50-х годах ХХ столетия получило развитие альтернативное направление, восходящее к следующему утверждению Богородицкого В.А.: "Во всяком сложном предложении его части составляют одно связное целое, так что, будучи взяты отдельно, они уже не могут иметь вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно тому, как морфологические части слова существуют только в самом слове, но не отдельно от него".
Затем мысль о самостоятельности и целостности сложного предложения была обоснована и развита в работах Н.С. Поспелова, С.Е. Крючкова, Л.Ю. Максимова, В.А. Белошапковой и др.
Специфика сложного предложения как синтаксической единицы более высокого порядка проявляется в его формальной, грамматической и коммуникативной организации.
Если компонентами простого предложения являются грамматические формы слов (ср. обозначения в структурных схемах простого предложения), то в сложных предложениях - предикативные части, или компоненты, или единицы. Таким образом, формальным признаком сложного предложения, в отличие от простого, является полипредикативность.
Простое и сложное предложения отличаются также и своими основными грамматическими значениями: в простом - это предикативность, в сложном - это грамматические, или семантические, или семантико-грамматические отношения между его предикативными частями, которые опираются на взаимодействие модально-временных планов этих отдельных частей.
Как и простое, сложное предложение коммуникативно целостно, поэтому интонационно они оформляются одинаково. Однако предикативные части сложного предложения не имеют интонационной целостности и могут лишь считаться структурными аналогами простых предложений.
Итак, сложное предложение - это коммуникативно целостное соединение более одной предикативных частей, построенное по определенным структурным схемам и на основе определенных синтаксических связей.
В основе классификации сложных предложений лежат средства связи - союзы и интонация, поэтому традиционно выделяют союзные и бессоюзные сложные предложения (БСП), а среди союзных - сложносочиненные (ССП) и сложноподчиненные (СПП).
Рассмотрим основные вопросы синтаксиса сложносочиненного предложения в современном русском языке.

2. Функциональная характеристика сложносочиненного предложения.

Характеристика сложносочиненного предложения, равно как и простого, начинается с функционального, или коммуникативного, плана. В этом случае предложение называют высказыванием. В сложном предложении столько высказываний, сколько предикативных частей.
По цели высказывания ССП могут быть однофункциональными, в которых все предикативные части или повествовательные, или вопросительные, или побудительные, и разнофункциональные. В этом случае нужно характеризовать, как предлагают проф. В.В. Бабайцева и проф. Л.Ю. Максимов, каждую предикативную часть.
От функциональной характеристики предикативных частей зависит постановка знаков препинания в конце предложения. Так, в разнофункциональном сложносочиненном предложении возможное сочетание первой повествовательной и второй вопросительной предикативных частей обусловливает постановку вопросительного знака. Например: Он это хорошо понимал, но что было делать?
В ССП с разделительными и противительными союзами довольно свободно соединяются повествовательные и побудительные предикативные части. Ср.: Уходи-ка ты домой и лицо свое умой, а не то как налечу и ногами растопчу (К.Чук.); Да замолчи ты, наконец, или я за себя не ручаюсь! Наличие восклицательной интонации соответствует на письме восклицательному знаку.
По наличию эмоциональной окраски ССП характеризуются или как невосклицательные, или как восклицательные предложения. Это напрямую связано с постановкой восклицательного знака в конце предложения.
Так, постановки восклицательного знака требуют сложносочиненные повествовательные и побудительные предложения, в которых эмоционально окрашены или обе части, или только вторая. Например: Боже мой, как весело сверкает всё кругом и как воздух свеж и прозрачен!, или На припеке много летает насекомых, и сколько птиц на лужайке!, или Да замолчи ты, наконец, или я за себя ручаюсь! Восклицательные ССП характерны для разговорного синтаксиса.
Сложносочиненные предложения с различными грамматическими отношениями наиболее употребительны в художественной, публицистической и разговорной речи. Они являются средством создания образной, конкретно-воспринимаемой картины, передачи впечатлений, а также средством выражения чувств и оценок. Они могут передавать явления, которые происходят одновременно или следуют одно за другим, явления чередующиеся, сопоставляемые и противопоставляемые.
В составе сложносочиненных предложений с соединительными союзами отдельные предикативные части представляют собой как бы детали, из сочетания которых создается общая картина. Такие ССП обычно используются для создания описаний. Например: Впоследствии мы жили на берегу этого озера три дня, и я видел, как часто менялся цвет воды. В солнечное утро она была как темно-голубое небо, и облака в ней плыли, как в небе. В полдень озеро становилось светло-синим, вечером - изумрудным. Солнце закатывалось за гору, и Щучье озеро превращалось в длинный, точно прищуренный черно-синий глаз. В пасмурные дни серый туман сползал со шпилей на дно ущелья, и озеро делалось серым, непроницаемым. (По А. Шахову.) Грамматической нормой построения таких ССП является синтаксическая однородность, в соответствии с которой на первом месте стоит подлежащее, а на втором - сказуемое, причем оно выражено глаголом несовершенного вида прошедшего времени.
В публицистике ССП используются и для живописного изображений различных событий, предметов, лиц, и для составления и противопоставления явлений действительности, раскрытия её противоречий и изменений. Например: С Петербургом связана целая эпоха в истории России. Здесь был оплот самодержавия, и здесь же созрели силы освобождения. Здесь был очаг мракобесия, стремившегося подавить всё живое, и здесь же, ему наперекор, росла великая русская культура. Здесь родился капитализм и родил себе могильщика - пролетариат. (Н.М. Михайлов.)
С помощью ССП автор достигает большой выразительности в изображении противоречивых процессов, приведших к революции. Экспрессивность речи усиливают синтаксический параллелизм и анафора. Здесь ССП и параллелизм являются средством выражения эмоциональности и экспрессивности - стилевой черты публицистической речи.
В публицистике ССП употребляются не только в изобразительных целях, но и для передачи аналитической мысли, эмоционального изображения повествования. Например: Либо моя речь произвела сильное впечатление, либо и без того у колонистов накипело, но на Буруна обрушились дружно и страстно. (А. Макаренко.); То падал как будто туман, то вдруг припускался косой крупный дождь. (Л. Толстой.)
В разговорной речи и в стихотворных произведениях, имеющих разговорную окраску, ССП выражают прежде всего противительные отношения, которые оформляются с помощью синонимичных союзов да в значении но, то ли:то ли: в значении или и др., которые имеют ярко выраженную разговорную окраску. Например: Близок локоть, да не укусишь; Будет вам по калачу, да смотрите ж, не болтайте, а не то поколочу. (А.С. Пушкин.)

3. Средства связи предикативных частей в ССП.

Средствами связи предикативных частей являются, прежде всего, сочинительные союзы. Но их состав может осложняться за счет так называемого второго союзного элемента [Белошапкова 1989, 743-745], представляющего собой местоименные наречия типа поэтому, потому, оттого, модальные слова следовательно, значит, частицы ведь, все-таки, все же, все равно, тем не менее, между тем т др., которые присоединяются к сочинительным союзам с широкой семантикой: и, а, но.
Кроме союзов, функцию связки могут выполнять и "аналоги союзов". (См. об этом подробно Русскую грамматику 1980, т. I, с. 715). Это слова других частей речи. Например: продуктивные частицы-союзы же, ли, только, лишь, лишь только; наречия-союзы еще, вдобавок, напротив, однако и некоторые др.
Языковой знак, как утверждал Фердинанд де Соссюр, не только симметричен, но и асимметричен. Применительно к служебным частям речи это следует понимать так: сочинительные союзы в структуре сложных предложений могут выражать и сочинительные, и подчинительные связи. Разграничить сочинение и подчинение можно с помощью формального критерия, разработанного А.М. Пешковским: в сложносочиненном предложении средства связи находятся между предикативными частями или перед каждой из них, а в сложноподчиненном предложении входят в придаточную часть. Это различие находит отражение в линейных схемах ССП и СПП (ср. : [ ], но [ ] и [ ], ( что) ) и обнаруживается экспериментальным путем с помощью приема трансформации, например: Ты сер, а я, приятель, сед...(Кр.) > Я, приятель, сед, а ты сер и Он отвернулся, потому что не мог поступить иначе при невозможности подобной трансформации Не мог поступить иначе, потому что вернулся. Лишь теоретически возможно изменение порядка следования предикативных частей, да и то с обязательным присутствием союза в придаточной части (ср.: Потому что он не мог поступить иначе, он вернулся.).
Но есть переходные конструкции между сочинением и подчинением, возникающие при асимметрии между содержанием, т.е. грамматическими отношениями предикативных частей сложного предложения, и формальным выражением этих отношений. Например, в структуре сложного предложения Зима была снежная, и все ждали сильного половодья сочинительный союз и выражает причинно-следственные отношения, типичные для сложных предложений с подчинительными отношениями. Ср.: Все ждали сильного половодья потому, что зима была снежная.
Следовательно, сложное предложение Зима была снежная, и все ждали сильного половодья - это переходная конструкция между сочинением и подчинением, так как наблюдается асимметрия между грамматическим значением предложения и способом его выражения.
Аналогичное наблюдается и в другом сложном предложении, где подчинительный составной союз если... то выражает сопоставительно-противительные отношения, характерные для ССП.: Если Пушкин приходит к нам с детства, то мы по-настоящему приходим к нему лишь с годами > Пушкин приходит к нам с детства, мы же приходим к нему лишь с годами.
Аналоги союзов, в отличие от сочинительных союзов, входят в структуру последней предикативной части, выполняя функцию и союза, и частицы. Эти функциональные особенности аналогов союзов должны быть отражены в схеме таким образом: Товарищи относились к нему неприязненно, солдаты же любили воистину (Купр.): [ ], [ же ].
Для анализа особенностей структуры ССП необходима структурная характеристика средств связи, которая предполагает сообщение о том, является ли союз простым или составным, непроизводным или производным, одиночным или повторяющимся. При этом повторяющиеся союзы ни... ни, то... то, не то... не то и др. следует отличать от омонимичных одиночных союзов, которые могут повторяться в тексте. Например: в предложении Ни денег в кармане, ни мысли в голове употреблен повторяющийся союз ни... ни. Во втором предложении Мелькнет в бурьяне булыжник, или перебежит дорогу суслик союз или одиночный неповторяющийся. И в третьем предложении Или я не понимаю, или ты не хочешь меня понять употреблен одиночный повторяющийся союз или.
Для грамотной и исчерпывающей характеристики средств связи в структуре ССП необходимо знать материал морфологии служебных частей речи, посвященный союзам.
С учетом семантики к традиционно выделяемым трем группам сочинительных союзов, различных по структуре (соединительных, разделительных и противительных), относятся еще две: пояснительные союзы то есть, а именно) и присоединительные (да и, да и то, и притом), например: Время стояло самое благодатное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо (Наг.); Мне не хотелось домой, да и незачем было туда идти (Бон.); В один день было можно много сработать, и притом время бежало быстро, незаметно. (Леск.).
Большинство союзов однозначные, то есть семантические, или союзы узких дифференцированных значений. Но есть союзы многозначные, семантические, то есть синтаксические, или союзы широких и отвлеченных значений, получающие определенное смысловое наполнение в конкретном предложении. Так, самый частотный союз и, обладая широкой семантикой, способен выражать соединительные отношения ((например: Далеко за двором кричали лягушки и пел соловей), соединительно-результативные (Позвольте мне говорить о своей любви, и это одно будет для меня величайшим счастьем...) и даже противительные (Я не хотела сделаться начальницей, и все же мне пришлось). Как показывает языковой материал, отвлеченное значение союза и наполняется конкретной семантикой за счет грамматических отношений между предикативными частями, которые организуют структуру конкретного анализируемого ССП.
Способы выражения грамматических отношений в структуре ССП разнообразны, и, кроме союзов и союзных слов, выделяют грамматические, лексические, структурные и интонационные.
К грамматическим средствам относят определенное соотношение видовременных форм сказуемых, неполноту второй или следующей предикативной части, наличие детерминанта. Детерминант в ССП всегда стоит в начале предложения, в отличие от простого предложения, в котором он может находиться и в конце предложения. Так, соединительно-перечислительные отношения одновременности могут быть выражены и грамматическими формами глаголов-сказуемых в настоящем и прошедшем времени, и детерминантом. Ср.: В лодке сидела Елена с Рендичем и стоял длинный ящик, покрытый черным сукном (Л.Т.). Его здесь никто не любит и все боятся. (И.Г.). Детерминант возможен и в ССП с разделительными отношениями взаимоисключения или чередования. Например: За окном то ли дождик, то ли мокрый снег и За окном то дождик, то мокрый снег.
В ССП с сопоставительными отношениями сопоставление может осуществляться в одном временном и модальном планах, например: Анна не хотела оставаться ужинать, но хозяин стал просить ее (Л.Т.).
Однако могут сопоставляться события, относящиеся к разным временным и модальным планам: Отвечай же мне, а не то буду беспокоиться (П.).
Неполнота второй предикативной части как грамматический способ выражения отношений проявляется в пропуске глагольного слова - сказуемого, который словесно выражен в первой части. Такой пропуск с целью избежания повтора характерен для ССП с сопоставительными отношениями и уместен в разговорно-обиходном и художественном стилях. Ср.: Он шел с косой, а она - с граблями (Приш.), Рабочие меняют мастеров, а мастера инженеров (Кр.).
В выражении определенных грамматических отношений могут принимать участие и лексические средства. Это слова, например, одной тематической группы, выступающие как языковые или контекстуальные антонимы в ССП с сопоставительно-противительными отношениями: Он шел с косой, а она - с граблями или Он аристократ - а я смиренная демократка (П.). Резкое противопоставление в последнем предложении, которое выражается прежде всего лексически, объясняет постановку тире.
Порядок следования предикативных частей составляет одну из особенностей структуры ССП. В сложном предложении различают два типа расположения частей: свободный (нефиксированный) и несвободный (фиксированный). Для ССП характерен свободный порядок следования предикативных частей, обусловленный их относительной смысловой и структурной самостоятельностью.
Однако имеет место и фиксированный порядок. В этом случае его нужно рассматривать как способ выражения соответствующих грамматических отношений. Например: Приближалась осень, и в старом саду было тихо, грустно... (Ч.). В этом предложении причинно-следственные отношения выражаются несвободным (фиксированным) порядком следования предикативных частей: в первой части называется причина (Приближалась осень), во второй ее следствие (и поэтому в старом саду было тихо...).
Несвободный порядок расположения предикативных частей характеризует двучленные закрытые структуры ССП, в которых семантика второй части не самостоятельна от связи с первой. Это зачастую подчеркивается наличием в ней анафорических слов с неопределенной семантикой, соотносимых со словами конкретной семантики в предшествующей предикативной части. Ср.: Море было спокойное, и все же входить в него было почему-то страшно (Ант.). Уступительно-противительные отношения выражаются фиксированным порядком слов, о чем свидетельствует наличие во второй части личного местоимения, соотносимого с существительным море. Аналогичное наблюдается и в предложении с соединительно-результативными отношениями. Например: Через год в городе уже совершенно забыли про Ивана Дмитриевича, и книги его, сваленные хозяйкой под навесом, были растасканы мальчишками (Ч.).
Анализ конструктивных элементов в структуре ССП позволяет говорить о свободных и несвободных моделях или схемах, по которым строится конкретная разновидность сложных предложений.
Наиболее продуктивны и стилистически нейтральны свободные модели, а в живой разговорной речи могут употребляться ССП, построенные по несвободным моделям. Они двучленны. Особенностью их структуры является какой-либо устойчивый нечленимый лексикализованный компонент в первой части или устойчивые соотносительные компоненты, расположенные в обеих частях. Например: Чего другого, а болот в Мещоре хватает (Пауст.), Нет чтобы промолчать, так он в пузырь лезет, Не прошло и получаса, как сердце его начало ныть, ныть ... (П.), Только успели мы отдохнуть и отобедать, как услышали ружейные выстрелы (П.) и др.
Подобные конструкции не всегда поддаются однозначной синтаксической характеристике. Да в этом и нет нужды. Главное для исследователя - обнаружить лексикализованные устойчивые компоненты и сделать вывод о характере модели, по которой построено анализируемое предложение.
Интонация - универсальный, а потому не основной способ выражения грамматических значений в ССП. Тем не менее вместе с рассмотренными средствами связи интонация оценивается как достаточно конкретный выразитель соответствующих грамматических отношений в структуре ССП.
ССП открытой структуры с соединительно-перечислительными отношениями произносятся с интонацией перечисления, которой окрашивается также простое предложение, осложненное однородными членами с бессоюзной связью. Ср.:

Любви, надежды, тихой славы /
Недолго тешил нас обман (А.С. Пушкин)

и

Осинник зябкий, да речушка узкая,
да синий бор, да желтые поля.
Ты всех милее, всех дороже,
русская суглинистая, жесткая земля (А. Сурков).

Знаком ' (апостроф) обозначается логическое ударение, наклонной линией ( / ) - пауза на счет "и раз", / - пауза на счет "и".
При интонации перечисления каждую предикативную часть (или однородный член) нужно произносить на одной высоте, выделяя смысловые центры с помощью логического ударения и делая между предикативными частями паузы указанной длительности. Ср.: Пели соловьи, / и с полей доносился крик перепелов (А. Чехов) и Пели соловьи, / перепела.
ССП с противительными и разделительными союзами произносятся с интонацией сопоставления. Она наиболее очевидна и выразительна в двучленных предложениях закрытой структуры. При наличии отношений сопоставления или противопоставления первая предикативная часть произносится с некоторым или заметным повышением голоса, что соответствует тире. Перед второй предикативной частью делается пауза различной степени длительности в зависимости от знака препинания (запятой, как уже было отмечено, соответствует пауза на счет "и раз", тире - "и раз, и два"), а опорные слова в обеих предикативных частях произносятся с повышением тона. Ср.: Езжали вы сюда, / а лошадей держал я в этой роще (А.С. Пушкин).
В ССП с присоединительной связью чем отчетливее присоединительный характер связи между предикативными частями, тем слабее цельность ССП. В устной речи это выражается значительной длительностью паузы перед присоединительными союзами (на счет "и раз и"), понижением голоса и интонацией незавершенности. Присоединяемая часть проговаривается на полтона ниже. Например: Постояльцы с ним не заговаривали, //
да и сам он не любил тратить попусту слова (Пауст.).

4. Грамматические отношения в ССП.

Определяя тип грамматических отношений между предикативными частями в структуре ССП, мы характеризуем его грамматическое значение в целом. Оно складывается из грамматического значения союзов и конкретной семантики компонентов предложения, поэтому в синтаксической науке вопрос о грамматических отношениях в ССП решен по-разному. В одних источниках грамматические отношения представлены описательно (см.: Русская грамматика 1980, т. II, с. 617-633; Валгина 1978, с. 300-305; Совр. русский язык. Синтаксис. Пунктуация / Под ред. Киселева 1994, 246-250), в других - в виде классификационной системы (Бабайцева, Максимов 1981, 188-196).
При определении грамматических отношений нужно исходить из того, что обозначают предикативные части и как они относятся друг к другу семантически. Например: в ССП с соединительными союзами выражаются прежде всего соединительные отношения, которые могут быть определены более конкретно:
как соединительно-перечислительные отношения одновременности, например: Сентябрь засыпал все тропинки листвою желтой, как всегда, и тоненькие паутинки развесил, словно провода. (Бр.),
как соединительно-перечислительные отношения последовательности: Уже окончен день, и ночь надвигается из-за крыш (Багр.),
как соединительно-распространительные отношения, ср.: Чародейкою-зимою околдован лес стоит, и под снежной бахромою неподвижною, немою, чудной жизнью он блестит (Тютч.), как соединительно-результативные отношения: Ночью буря разозлилась, и крыша снегом опушилась и т.д. При определении грамматических отношений в структуре ССП можно обнаружить случаи синкретизма, т.е. наложения значений. Например: сочинительные союзы то есть, а именно выражают общее значение пояснения. А в структуре конкретных ССП они могут способствовать формированию синкретичных пояснительно-присоединительных грамматических отношений. Ср.: Он был офицер, то есть с детства, с кадетского корпуса, готовился воевать (С.-Ц.); Кроме растений, в саду есть помещения для разных животных, а именно: построено много башенок с решетчатыми вышками для голубей, а для фазанов и других птиц поставлена между кустами огромная проволочная клетка (Гонч.).
Случаи синкретизма наиболее частотны в сложноподчиненном и бессоюзном сложном предложении.

5. Характиристика ССП по структуре.

В соответствии со структурно-семантическим подходом к анализу ССП обязательным является характеристика структуры предложения. По мнению В.А. Белошапковой, все ССП делятся на предложения открытой и закрытой структуры, а в рамках этих структурных групп выделяются структурно-семантические подгруппы.
ССП открытой структуры могут состоять из двух, трех и более частей, поэтому они многочленные. ССП закрытой структуры только двучленные.
Особенности структуры конкретных ССП и тех грамматических отношений, которые они выражают, создаются за счет союзов.
В организации ССП открытой структуры принимают участие одиночные и повторяющиеся соединительные и разделительные союзы, причем первые, выражая значение одновременности или следования, в отличие от вторых, не являются необходимым строевым элементом. Поэтому отношения соединительного перечисления могут быть выражены как союзами, так и бессоюзно. Ср.:

И мчимся в осенние дали,
И слушаем дальние трубы,
И мерим ночные дороги,
Холодные выси мои...

А. Блок

// Мчимся в осенние дали, слушаем дальние трубы, мерим ночные дороги, холодные выси мои...
Соединительные союзы в составе открытых структур лишь подчеркивают смысловую однотипность частей и цельность предложения. Ср.: И воздух тут чистый, и солнце, и холодком от речки веет: и [ = ], и [ = ], и [ = ].
Разделительные союзы, напротив, являются необходимым элементом структуры ССП, т.к. именно они вносят в предложение значение выбора предполагаемого явления из открытого ряда, которое составляет сущность отношений разделительного перечисления и отличает разделительные ССП от перечислительных. Именно поэтому разделительные отношения не могут быть выражены в бессоюзных сложных предложениях. Так, союз то... то выражает отношение повторяющегося чередования ряда событий. Например: стихотворение А.А. Ахматовой "Любовь" начинается с ССП чередования открытой структуры, предикативные части которого соединяются повторяющимся разделительным союзом то... то, выражающим отношение следования одного явления за другим:

То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,
То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.

Другие разделительные союзы - одиночные или повторяющиеся - или, диалектно-просторечный али, книжный либо, неповторяющиеся не то... не то, то ли... то ли выражают значение взаимоисключения, при котором перечисляется ряд предполагаемых явлений и реальное существование одного из них исключает все остальные. Например: Не то дым шел от костра, не то туман поднимался над болотом (Т.), Или я не понимаю, или же ты не хочешь меня понять (Ч.). При схематическом представлении предложения разделительные союзы заключаются в квадратные скобки. Например: [не то - = ], [ не то - = ].
ССП закрытой структуры весьма разнообразны и по средствам связи, и по грамматическим отношениям. (См. об этом классификационную таблицу в учебном пособии по современному русскому языку под ред. В.А. Белошапковой на стр. 747). Тем не менее их объединяет общий признак -двучленность. В качестве средств связи выступают союзы широких и отвлеченных значений и, а, но и союзы узких дифференцированных значений не то... но и, а именно и др., которые в некоторых могут соединяться с другими выразителями смысловых отношений между предикативными частями. Это местоименные наречия поэтому, потому, оттого, модальные слова следовательно, значит, частицы ведь, все-таки, все равно и др., которые конкретизируют и уточняют общее грамматическое значение ССП. Например, противительное грамматическое значение в предложении Наверное, это была несправедливая мысль, но она все-таки пришла ему в голову (Сим.) осложнено уступительным значением, которое выражено союзным элементом все-таки, а в предложении Обладая более твердым шагом, мулы хорошо ходят в горах и невзыскательны на корм, но зато они вязнут в болотах (Арс.) это же противительное значение осложнено значением возмещения, которое выражено союзным элементом зато.
Определить характер структуры ССП не представляется сложным в тех случаях, если она состоит из двух предикативных частей или в многочленном ССП имеют место однотипные грамматические отношения. Если анализируется многочленное ССП с разными грамматическими отношениями, то характер структуры определяется как комбинированный.
Языковой материал показывает, что комбинированная структура возникает как способ выражения неоднородных грамматических значений. Например: Пруд застыл, и река скована, но по льду ходить рискованно (Сим.): между 1 и 2 предикативными частями - соединительные отношения одновременности, а третья часть связана с первыми двумя отношениями противопоставления: { [ - = ] , и [ - = ] } , [ но = ]; Ночной снег отяжелил ветви деревьев, а теперь снег медленно расходился по веткам каплями, и они понемногу поднимались (Пришв.): между 1 и 2 предикативными частями сопоставительные отношения, между 2 и 3 - соединительно-результативные, характерные для ССП закрытой структуры: [ - = ] , а [ - = ] , и [ - = ].
Схематическое представление структуры сложносочиненного предложения принято осуществлять с помощью квадратных скобок, которые соответствуют каждой предикативной части. Такой графический способ подчеркивает относительную самостоятельность предикативных частей в структуре ССП, в отличие от СПП, в которых придаточная часть обозначается круглыми скобками, а главная - квадратными.
Чтобы правильно начертить схему ССП, нужно решить вопрос о месте сочинительных союзов, т.к. одни союзы - соединительные - не являются абсолютно необходимым строевым элементом ССП открытой структуры, а другие, напротив, являются необходимым элементом структуры ССП, в частности разделительные союзы. Следовательно, одни союзы оставляют за скобками, а другие включают в скобки.
Например: Ни ветка не зашуршит, ни птица не запоет, ни зверек никакой не пискнет (В. Солоухин.): - Ни [ - = ], ни [ - = ], ни [ - = ] и Имение продано, или торги не состоялись (А.Чехов.): [ - = ], [ или - = ].
Другие, нетипичные средства связи - аналоги союзов или входящие в состав союзов лексические элементы, - могут быть помещены в квадратные скобки, если они являются лексической частью предикативной структуры. Например: Я с ними вечно бранюсь, но все-таки я их очень люблю (Ф. Достоевский): [ - = ], но [ все-таки - = ]; Еще в полях белеет снег, а воды уж весной шумят (Ф. Тютчев): [еще = - ], а [ - уж = ].

6. Особенности пунктуации в ССП.

Пунктуационный анализ ССП, как и любой другой коммуникативной синтаксической единицы с предикативными и полупредикативными синтаксическими отношениями, в котором условно можно выделить три этапа, следует проводить в соответствии с общепринятой схемой синтаксического разбора. Следовательно, анализ целесообразно начинать со знаков препинания конца предложения, которые являются показателями соответствующих функциональных значений и эмоциональной окраски предикативных частей.
Не вызывает затруднений постановка конечных знаков препинания в однофункциональных ССП. В зависимости от цели высказывания употребляются точка, если выражено сообщение, или многоточие, если сообщение последней предикативной части окрашено интонацией незавершенности, например: Та же молодость, и те же дары, И те же ночи у костра... Моя божественная лира с твоей гитарою - сестра (М. Цветаева).
Вопросительный знак ставится в том случае, если обе предикативные части заключают вопрос и окрашены общей вопросительной интонацией, при этом запятая перед соединительными союзами не ставится, например: Да что в ней особенного и что собственно случилось? (И. Бунин.), Вас допросить, или вы напишите сами? (К. Паустовский), или последняя предикативная часть разнофункционального ССП выражает вопрос: Но прошли столетия, и что же мы видим? ( Куприн). (Примеры взяты у А.Н. Наумович [10, 206]).
Если в ССП все предикативные части эмоционально окрашены (показателем в этом случае являются так называемые восклицательные местоимения как, какие, сколько), в конце предложения ставится восклицательный знак: Какой далекой цель тогда казалась и как скоро она свершилась! (Вр.).
Восклицательный знак, по утверждению А.Н. Наумович, может ставиться и в том случае, если восклицательной интонацией окрашена одна, первая, предикативная часть: Сколько интересного ушло, и его уже не воскресишь! (К. Паустовский.)
Далее, на втором этапе, объясняется постановка знаков препинания между предикативными частями исходя из конкретных грамматических отношений между ними и особенностей структуры ССП. Типичной пунктуационной нормой в этом случае является постановка запятой.
Однако следует помнить, что запятая как срединный знак между предикативными частями не ставится при наличии в начале предложения детерминанта, модальных частиц типа только, лишь, вдруг и др., вводных слов или словосочетаний, общей придаточной части при сочинительной связи между предикативными частями в сложном многочленном предложении с сочинительной и подчинительной связью. Все перечисленные разновидности ССП имеют структурно-семантическую аналогию с простыми предложениями, осложненными однородными членами с союзной сочинительно-соединительной связью. Этим и объясняется сходство в пунктуации: Ср.: Вдруг завизжала дверь на блоке и задрожал пол от чьих-то шагов (Ч.) и Вдруг задрожали дверь и пол от чьих-то шагов или Вдруг дверь завизжала и задрожала.
Аналогичны по семантической спаянности и пунктуационному оформлению простым предложениям с однородными членами такие ССП, которые состоят из функционально и эмоционально однородных предикативных частей, например, из двух вопросительных или двух восклицательных: Да что в ней особенного и что собственно случилось? (И. Бун.), Какие красивые деревья и, в сущности, какая должна быть около них красивая жизнь! (Ч.) или структурно однотипных предикативных частей, которые соотносительны с простыми односоставными предложениями (неопределенно-личными, безличными, номинативными): А вот велишь заложить беговые дрожки и поедешь в лес на рябчиков (Т.); Тихо и грустно (Н.О.); Грязь и вода, смерть и вода. Оборванные провода и кони в мертвых позах скачки (Сим.).
В структуре ССП даже при наличии повторяющихся союзов между однородными предикативными частями, которые характеризуются семантическим притяжением, запятая может не ставиться. Таким образом объясняется ее отсутствие, например, в поэтических строках М.Ю. Лермонтова: И скучно и грустно, и некому руку подать в минуту душевной невзгоды. А третья предикативная часть отделяется запятой от первых двух по причине ее неоднородного состава.
Таким образом, вопрос о постановке запятой между предикативными частями в ССП решается по-разному и напрямую связан и с грамотной характеристикой структуры анализируемого предложения, и с умением отличать его от простого предложения, осложненного однородными членами, и с умением правильно определять предикативные части ССП по наличию главных членов.
Однако не только запятая является пунктуационным знаком между предикативными частями в структуре ССП. Используют, хотя значительно реже и по преимуществу в художественных текстах, и точку с запятой, и тире.
Постановка точки с запятой имеет одинаковые условия и для ССП, и для простого предложения, осложненного однородными членами с бессоюзной связью, и для бессоюзных сложных предложений: это наличие соединительных отношений, смысловая обособленность или структурная осложненность предикативных частей, отделяемых паузой большей длительности, чем при запятой.
Этот знак возможен и в тех случаях, когда предикативные части ССП с союзной связью (а, и) легко трансформируются в простые предложения, между которыми на месте союза можно поставить точку. Именно такому объяснению поддается постановка точки с запятой в ССП в следующем стихотворении А. Блока:

Я помню длительные муки:
Ночь догорала за окном;
Ее затомленные руки
Чуть брезжили в луче дневном.
Вся жизнь, ненужно изжитая,
Пытала, унижала, жгла;
А там, как признак возрастая,
День обозначил купола;
И над окошко участились
Прохожих быстрые шаги;
И в серых лужах расходились
Под каплями дождя круги;
И утро длилось, длилось, длилось...
И праздный тяготил вопрос;
И ничего не разрешилось
Весенним ливнем бурных слез.

В отличие от запятой и точки запятой, которые являются знаками ССП открытой структуры, тире употребляется в ССП закрытой структуры при наличии союза и со значением обусловленности и реже, как отмечает А.Н. Наумович, - перед противительными союзами а, но, однако, же.
Все ССП с тире имеют ярко выраженный интонационный рисунок: конец первой предикативной части произносится с заметным повышением голоса, который перед союзами резко прерывается напряженной паузой ожидания. Например:

Еще один огромный взмах -
И спят ресницы.
О, тело милое! О, прах
Легчайшей птицы!

Пунктуационный анализ ССП завершается анализом знаков препинания каждой предикативной части, начиная с первой. В этом случае необходимы знания пунктуации простого осложненного предложения.

7. Схема и образцы разбора ССП.

Новый, коммуникативный, подход к изучению русского языка в школе требует реализации этого же подхода и в вузе. Поэтому в традиционную схему синтаксического разбора ССП были включены пункты, касающиеся характеристики текста и информативно-композиционной роли анализируемого предложения в тексте.

Схема разбора

1. Общая характеристика текста (функционально-смысловой тип речи, стиль, жанр, коммуникативная задача автора).
2. Анализируемое предложение в тексте: информативная и структурно-композиционная роль в реализации коммуникативной задачи автора (соотнесенность с тема-рематической структурой текста, роль в выражении связности текста).
3. Определить тип предложения по цели высказывания: однофункциональное (повествовательное, или вопросительное, или побудительное) или разнофункциональное (повествовательно-вопросительное, побудительно-повествовательное и др.).
4. Определить тип предложения по эмоциональной окраске (восклицательное, невосклицательное).
5. Подчеркнуть грамматические основы предикативных частей, определить их количество, пронумеровать и сделать вывод о типе предложения по количеству грамматических основ.
6. Найти средства связи предикативных частей, графически их обозначить, отметить особенности их структуры и определить тип сложного предложения.
7. Установить семантический разряд сочинительных союзов или их аналогов.
8. Определить тип грамматических отношений между предикативными частями.
9. Выявить грамматические, лексические и другие средства выражения грамматических отношений между предикативными частями.
10. Определить тип предложения по структуре (открытой, многочленной; закрытой, двучленной или комбинированной структуры).
11.Выявить случаи синкретизма грамматических отношений.
12. Начертить схему предложения.
13. Произвести пунктуационный анализ.

Образцы синтаксического разбора

1. Точно завеса, тонкая легкая завеса висит, слабо колыхаясь, перед его умственным взором, - и за этой завесой он чувствует: чувствует присутствие молодого, неподвижного, божественного лика с ласковой улыбкой на устах и строго, притворно-строго опущенными ресницами. И этот лик - не лицо Джеммы, это лицо самого счастья! И вот настал, наконец, его час, завеса взвилась, открываются уста, ресницы поднимаются - увидало его божество - и тут уже свет, как от солнца, и радость, и восторг нескончаемый! Он думает об этом завтрашнем дне - и душа его опять радостно замирает в млеющей тоске беспрестанно возрождающегося ожидания!
И. Тургенев. Вешние воды
Он думает об этом завтрашнем дне? - и душа его опять радостно замирает в млеющей тоске беспрестанно возрождающегося ожидания!?
Перед нами фрагмент текста-описания внутреннего состояния человека в ожидании долгожданного свидания с любимой. Стиль текста - художественный, поскольку информация имеет словесно-образную форму выражения. Жанр текста, представленного данным фрагментом, - повесть. Коммуникативная задача автора - представить внутреннее состояние героя, на которого, наконец, обратила внимание его возлюбленная и которому назначила встречу.
В тексте анализируемое предложение входит в состав ремы, выраженной предложением И вот настал, наконец, его час, в котором курсивом выделено местоимение его, развивая рематическое содержание.
Данное предложение по цели высказывания однофункциональное, повествовательное, а по эмоциональной окраске - восклицательное.
Оно состоит из двух предикативных частей: первая часть - Он думает об этом завтрашнем дне с грамматической основой Он думает, вторая часть - Душа его опять радостно замирает в млеющей тоске беспрестанно возрождающегося ожидания с грамматической основой Душа замирает. Следовательно, это сложное двучленное предложение.
Предикативные части этого сложного двучленного предложения соединены при помощи сочинительного, простого, повторяющегося, непроизводного союза и, который находится перед второй предикативной частью. Поэтому это сложносочиненное предложение. По семантике сочинительный союз и - соединительный; многозначный, или синтаксический.
Между предикативными частями анализируемого сложносочиненного предложения - результативно-обусловленные отношения, т.к. в первой части сообщается о действии, которое приводит к мгновенному результату, выраженному во второй части.
Средствами выражения результативно-обусловленных отношений, кроме многозначного сочинительного союза и, может быть предложно-падежное сочетание в результате, которое можно включить в структуру предложения перед второй предикативной частью. Ср.: Он думает об этом завтрашнем дне - и в результате душа его опять радостно замирает в млеющей тоске беспрестанно возрождающегося ожидания! Такая трансформация предложения лишь подчеркивает результативно-обусловленные отношения. Среди лексических средств выражения грамматических отношений во второй предикативной части употреблено личное местоимение его со значением притяжательности, которое соотносится с личным местоимением он в первой части. Ср.: Он (думает), его (душа замирает). Структурно-семантическая зависимость второй предикативной части, в которой выражен результат, обусловленный значением первой части, тоже является средством выражения грамматических отношений между предикативными частями.
Это ССП имеет двучленную закрытую структуру, допускающую во второй части предложно-падежную форму в результате, что препятствует продолжению предложения и доказывает закрытый характер её структуры.
Синкретизм грамматических отношений в данном предложении отсутствует.
Структура анализируемого предложения может быть представлена следующей схемой: [ - = ] - и [ - = ]!
В заключение синтаксического разбора предложения представим его пунктуационный анализ: в конце предложения ставится восклицательный знак, т.к. это повествовательное восклицательное предложение. Перед сочинительным союзом и ставится тире, т.к. оно соединяет две предикативные части в составе ССП с результативно-обусловленными отношениями.

2. Савин отправился в сад.

Джемма сидела на скамейке, близ дорожки, и из большой корзины, наполненной вишнями, отбирала самые спелые на тарелку. Солнце стояло низко - был уже седьмой час вечера - и в широких косых лучах, которыми оно затопляло весь маленький садик г-жи Розелли, было больше багрянца, чем золота. Изредка, чуть слышно и словно не спеша, перешептывались листья, да отрывисто жужжали, перелетывая с цветка на соседний цветок, запоздалые пчелы, да где-то ворковала горлинка - однообразно и неутомимо.
И. Тургенев. Вешние воды

Изредка, чуть слышно и словно не спеша, перешептывались листья?, да отрывисто жужжали, перелетывая с цветка на соседний цветок, запоздалые пчелы?, да где-то ворковала горлинка - однообразно и неутомимо?.
Анализируемый фрагмент текста-повествования, на что указывает его событийно-сюжетный характер, наличие завязки, выраженной в первом предложении-абзаце, и развитие действия. Повествованию сопутствуют элементы описания маленького садика летним вечером. Стиль текста - художественный, поскольку информация имеет словесно-образную форму выражения. Жанр текста, представленного данным фрагментом, - повесть. Коммуникативная задача автора - нарисовать картину садика в летний вечер, где состоялась встреча героев повести.
В тексте анализируемое предложение входит в состав ремы, выраженной вставным предложением был уже седьмой час вечера, осложняющим второе предложение второго абзаца, развивая рематическое содержание.
Данное предложение по цели высказывания однофункциональное, повествовательное, т.к. все предикативные части выражают сообщение, а по эмоциональной окраске невосклицательное.
Оно состоит из трех предикативных частей: первая часть - Изредка, чуть слышно и словно не спеша, перешептывались листья с грамматической основой Листья перешептывались, вторая часть - Отрывисто жужжали, перелетывая с цветка на соседний цветок, запоздалые пчелы с грамматической основой Пчелы жужжали и третья - Где-то ворковала горлинка - однообразно и неутомимо с грамматической основой Ворковала горлинка. Следовательно, это сложное многочленное предложение.
Предикативные части этого сложного многочленного предложения соединены при помощи сочинительного, простого, повторяющегося, непроизводного союза да, который находится перед второй и третьей предикативными частями. Поэтому это сложносочиненное предложение. По семантике сочинительный союз да - соединительный; многозначный, или синтаксический, синонимичный союзу и и имеющий разговорно-стилистическую окраску.
Между предикативными частями данного ССП - соединительные отношения со значением одновременности. Кроме сочинительного повторяющегося союза да, в анализируемом многочленном ССП используются и другие средства связи. Грамматические формы сказуемых во всех предикативных частях выражены глаголами несовершенного вида прошедшего времени - перешептывались, жужжали, ворковала. Во всех предикативных частях - инверсионный порядок слов: перешептывались листья, жужжали пчелы, ворковала горлинка, что характерно для синтаксических конструкций в описательных текстах.
Анализируемое многочленное ССП имеет открытую структуру, которая характеризуется однородными грамматическими отношениями и которую поэтому можно продолжить.
Синкретизм грамматических отношений отсутствует.
Структура данного предложения может быть представлена следующей схемой: [ = - ], да [ = - ], да [ = - ].
Синтаксический разбор данного предложения завершаем пунктуационным анализом: в конце предложения ставится точка, т.к. это предложение повествовательное невосклицательное. Перед сочинительным повторяющимся союзом - запятые, т.к. это ССП. В первой предикативной части ставятся запятые, которые выделяют однородные обособленные обстоятельства способа действия со значением уточнения, выраженные наречием с зависимым словом (чуть слышно), и деепричастным оборотом (словно не спеша). Во второй предикативной части также ставятся запятые, которыми выделяется обособленное обстоятельство образа действия, выраженное деепричастным оборотом - перелетывая с цветка на соседний цветок. И в третьей части ставится тире - знак обособления одиночных обстоятельств в конце предложения.

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ И ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ИХ ВЫПОЛНЕНИЮ

1. Анализ сложносочиненного предложения начинается с его выделения из текста. При этом возникают следующие вопросы, не решенные до сих пор в лингвистической литературе однозначно: как квалифицировать предложения с несколькими подлежащими или несколькими сказуемыми? Как сложные предложения? (Ср.: в "Русской грамматике"-1980 предложения с несколькими сказуемыми при одном подлежащем рассматриваются как сложные). Или как осложненные простые? (Виноградов В.В, Грамматика русского языка, 1960.) Или как переходные между простыми и сложными? (Пешковский А.М., Лекант П.А.)
Исходя из учения об однородности, мы считаем реальным существование нескольких сказуемых при одном подлежащем в структуре простого предложения, считая его простым осложненным.
Водоразделом между односоставными предложениями с однородными главными членами и сложносочиненными предложениями может стать, по мнению синтаксистов, общая подчиненная форма к каждому из однородных членов. Если главные члены не имеют или не могут иметь общей подчиненной формы, делающей их синтаксически пересекающимися, то такие главные члены не могут быть признаны однородными. Они являются грамматическими основами в структуре сложносочиненного предложения. Ср. простое предложение, осложненное однородными сказуемыми: А ведь ворон ни жарят, ни варят - и ССП: Доброго чти, а злого не жалей.
Иначе, на наш взгляд, должны квалифицироваться и следующие предложения, которые в учебнике под ред. П.А. Леканта определяются следующим образом: Ах, подружки, стыдно и неловко (промежуточный тип), Тебе одному плету венок, цветами сыплю стежку серую (простое предложение с однородными сказуемыми) и Весь мокрый и дрожащий от напряжения, осадишь вспененную лошадь и жадно глотаешь ледяную сырость лесной поляны (промежуточный тип) [6, 321]..
Первое предложение, по нашему мнению, простое односоставное, осложненное однородными сказуемыми (ср. с возможной трансформацией: Ах, подружки, я испытываю стыд и неловкость при виде его).
Второе - бессоюзное сложное предложение, состоящее из двух грамматических основ, равных сказуемым плету и сыплю, к которым относятся разные дополнения-объекты: плету венок, сыплю стежку. И лишь третье предложение можно рассматривать как промежуточный тип между простым, осложненным однородными сказуемыми, и ССП, т.к. в его структуре есть обособленное определение (Весь мокрый и дрожащий от напряжения), которое относится к словесно не выраженному подлежащему-местоимению ты. Последнее характеризуется глагольными действиями с самостоятельными объектами их направления (ср.: Ты осадишь лошадь и глотаешь сырость:).
2. ССП может состоять из двух предикативных частей (двучленные ССП) и более (многочленные ССП).
Сложность определения границ ССП обусловлена морфологическими особенностями выражения грамматических основ, которые могут состоять или из обоих главных членов, или только из одного. В целях избежания возможных ошибок следует хорошо знать материал синтаксиса простого предложения, где рассматриваются неморфологизованные способы выражения главных членов в двусоставном и односоставном предложениях, и простого предложения, осложненного однородными членами.
Проверьте правильность выполнения студентами следующего задания: Из любых текстов художественных произведений выпишите сложносочиненные предложения.
1. Ребятишки, лесные, диковатые от безлюдья, не сразу, но привыкли ко мне, а привыкнув, как водится, и прилипли, показывали удочки, тащили на реку и в лес. (В. Астафьев. Царь-рыба). 2. Тень, то вырастая, то уродливо горбясь, но неизменно остроголовая, рыла снег черным штыком. (М. Булгаков. Мастер и Маргарита). 3. Иногда по утрам, напившись кофею, он (Нехлюдов) садился за свое сочинение или за чтение источников для сочинения, но очень часто, вместо чтения и написания, опять уходил из дома и бродил по лесам и полям. (Л. Толстой. Бег). 4. Голос у него был довольно приятный и сладкий, хотя несколько сиплый. (И. Тургенев. Записки охотника). 5. Пусть она станет кем угодно, но только не артисткой цирка. (А. Бочаров. Титановое колесо). 6. Дети сбивались то к одному, то к другому борту. (С. Станюкевич. Непобежденный). 7. Старик ощутил угрозу смерти, хотя и не сразу, но своевременно. (М. Грибов. Выше гор). 8. По решению, принятому Николаевым, мину следовало лишить положительной плавучести, то есть затопить ее горловину водой и расстаться с нею в специально отведенном месте. (М. Грибов. Мина). 9. Хотя Петя в первую минуту и растерялся, но все же почувствовал себя весьма польщенным и нежно покраснел от удовольствия. (В. Катаев. Белеет парус одинокий). 10. Старцев бывал в разных домах и встречал много людей, но ни с кем не сходился близко. (А.Чехов. Ионыч). 11. Не так сразу Федор Кузьмич дозвонился до брата, но все же дозвонился. (В. Шукшин. Избранное). 12. Вы ожидали треска и грохота, но ничего не слышите, кроме глухого, однозвучного шума, похожего на очень отдаленный гром. (В. Шукшин. Избранное). 13. Незадолго до смерти дедушки появился у нас с двумя ведрами чумазый моторист с буксира, подвалившего к берегу, и о чем-то таинственно шептался с бабушкой. (В. Шукшин. Избранное).
Какие объективные трудности могли осложнить выполнение этого и подобного заданий? Все ли представленные предложения можно квалифицировать однозначно? Приведите аргументированный ответ.
1. Объясните постановку знаков препинания или их отсутствие в ССП следующих текстов.

Из-под таинственной, холодной полумаски
Звучал мне голос твой отрадный, как мечта.
Светили мне твои пленительные глазки
И улыбалися лукавые уста.

Сквозь дымку легкую заметил я невольно
И девственных ланит, и шеи белизну.
Счастливец! видел я и локон своевольный,
Родных кудрей покинувший волну!..

И создал я тогда в моем воображенье
По легким признакам красавицу мою;
И с той поры бесплотное виденье
Ношу в душе моей, ласкаю и люблю.

2. Розы

Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщали мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!

Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость;
Казалось мне, любовь дышала в них.

Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты;
Венка из роз искала молодая -
И я сорвал заветные цветы.

И. Мятлев

3. Переход

Видали ль вы преображенный лик
Жильца земли в священный миг кончины -
В сей пополам распределенный миг,
Где жизнь глядит на обе половины!

Уж край небес душе полуоткрыт;
Ее глаза туда уж устремились,
А отражать ее бессмертный вид
Черты лица еще не разучились;

И неземной в них отразился б день
Во всех лучах великого сиянья,
Но те лучи еще сжимает тень
Последнего, предсмертного страданья.

Но вот - конец! Спокоен стал больной.
Спокоен врач. Сама прошла опасность -
Опасность жить. Редеет мрак земной,
И мертвый лик воспринимает ясность.

Так под землей, глядишь, ни ночь, ни день;
Но холодом вдруг утро засвежело,
Прорезалась рассветная ступень -
И решено сомнительное дело.

В. Бенедиктов

2. Объясните постановку тире в следующих ССП.

1. Весна! выставляется первая рама -
И в комнату шум ворвался,
И благовест ближнего храма,
И говор народа, и стук колеса.

А. Майков

Подумайте над тем, почему после восклицательного знака последующее слово употреблено со строчной буквы?

2. Ночь пройдет - и спозаранок,
В степь, далеко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.

Я. Полонский. Песня цыганки

3. Без них, быть может, даже гений
Людьми забудется, как сон, -
И будет мир иных явлений,
Иных торжеств и похорон.

Я. Полонский. Вечерний звон.

4. Печальная береза
У моего окна,
И прихотью мороза
Разубрана она.
Как гроздья винограда,
Ветвей концы висят, -
И радостен для взгляда,
Весь траурный наряд.

Я. Полонский.

Боженко Л.Н.



По материалам http://www.filologdirect.narod.ru/ Все материалы защищены в строгом соответствии с законом. При перепечатке указание на первоисточник и автора обязательны. Господа, помните о сетевом этикете.
Hosted by uCoz